maandag 9 oktober 2017

Carl Vogl komt toch voor in overzicht "Spinoza in Deutschland"


0m de vorige blogs [van 4 en 7 oktober 2017] over Carl Vogl nog even goed af te ronden, meld ik hier hetgeen in de titel van dit blog staat.
Manfred Walther gaf een in 1983 een overzicht uit van de Spinoza-studie in Duitsland:
Manfred Walther, Spinoza in Deutschland: Ein problem- und forschungsgeschichtlicher Überblick. Hannover, 1983. - 67 pp. Het werkje, hoewel kort, bevatte, daar het een overzicht betrof, een bibliografie van 13 bladzijden. [Cf. Spinoza Bibliografie]
In een overzicht van de Duitse vertalingen van de Ethica, dat voor dit werkje werd vervaardigd en - later telkens bijgehouden – in de Duitse Spinoza Bibliografie wordt gegeven, lijkt het op het eerste gezicht dat de vertaling van Carl Vogl daarin niet werd opgenomen. Maar dat is ‘gezichtsbedrog’ voor wie snel op de naam Vogl zoekt en het daarbij zou laten: de uitgave wordt wel vermeld, maar zonder de naam van de vertaler.
De andere vertalers - Johann Lorenz Schmidt (1744), J. H. von Kirchmann (1868), Jakob] Stern (1887), Otto Baensch (ca 1900), Berthold Auerbach [(oorspr. 1841 in 1877 en 1914 heruitgegeven) en Wolfgang Bartuschat (1999) - worden daar wél genoemd, maar Carl Vogl niet (alleen wanneer wordt doorgeklikt naar de pagina over die uitgave, verschijnt zijn naam).
Waarvan acte.


 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten